【喜讯】10月16日,第36届韩素音国际翻译大赛公布获奖名单,我校西方语言文化学院2名教师获奖,其中西班牙系曾宇老师摘得汉译西组一等奖桂冠、俄语系于凤颖老师荣获汉译俄组优秀奖。
据了解,本届大赛设汉语与英、法、俄、西、德、葡等10个语种的双向互译,参赛选手有来自包括圣彼得堡国立大学、美因茨大学、法兰克福歌德大学、意大利威尼斯大学等国外知名院校的师生和来自世界各地在中国留学的学生,有来自爱思博(北京)教育信息咨询有限公司、外交服务集团有限公司人力资源服务分公司、北京中知智慧科技有限公司等在职人员,以及自由译者。大赛共计收到有效参赛译文30864份,经过严格的评审和终审讨论,共评出获奖者1230名(占3.985%),其中一等奖21名(占0.06%),二等奖55名(0.18%),三等奖88名(占0.28%),优秀奖1066(3.45%)名。
汉译外文章题目是《当我们纪念屈原时,我们在纪念什么?》,内容以屈原为主题,通过阐述其生平事迹、思想观念和文化遗产,全面展现屈原的形象。文章结构清晰,内容丰富,观点鲜明,语言优美,启发读者思考,弘扬中华文化。它是一篇翻译难度极高的作品。
特别需要强调的是,在汉译西、汉译俄两个组别种只设置一等奖1名、二等奖1名、三等奖1名、优秀奖分别为8名和12名,且各奖项获奖者按姓名拼音排序。我校2位教师作为广东省唯一参赛选手,在比赛中取得了优异的成绩。曾宇老师获得是战胜上海外国语大学、北京第二外国语学院获得汉译西组一等奖,是11名胜出者中的佼佼者。
(西班牙语系教师曾宇,博士)
在汉译俄组别中,前三名中1位是俄语语言对象国的留学生,优秀奖的12名选手中我校教师代表是唯一一位来自民办院校参赛的。
(俄语系教师于凤颖,博士)
我校教师在本届韩素音国际翻译大赛中取得优秀成绩,展现了我校师资队伍的雄厚实力和优秀的专业素质,而且也凸显了我校的办学特色。