为了将习近平新时代中国特色社会主义思想系统融入高校外语类专业核心课程,探索课程思政有效路径,10月15日,“‘新文科 新理念 大外语 理解中国 沟通世界’《理解当代中国》系列教材教学研讨会暨广东省外语教学指导委员会欧洲分委员会扩大会议”在广东外语外贸大学举行。我院副院长于凤颖、朱学文、李建民,庞博,罗文颖,刘姗姗,周芷莹,李洋,闫秋菊9位教师及英文学院2位教师受邀参加。本次会议由广东外语外贸大学西方语言文化学院、广东省本科高校外语类专业教学指导委员会欧洲专业分委员(以下简称“欧洲分委会”)主办,广东省内14所高校的10个欧洲语言专业系主任(负责人)和教师代表,通过线上线下相结合的方式参加会议,围绕广东省高等学校《理解当代中国》多语种系列教材应用展开交流。
我校校长焦方太教授、教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会主任委员、北京外国语大学副校长、《理解当代中国》系列教材总主编孙有中教授等5位专家发表致辞,并指出,中国特色社会主义进入新时代,对高校的语言类专业提出了新要求、新挑战。“理解当代中国”多语种教材的出版是对新时代外语教育、外语人才改革的积极回应。此次大会对推动广东省外语类人才、特别是欧洲语言类人才培养具有非常重大的意义。
大合影
我校教师代表
在开幕式结束后的研讨部分,教育部外国语言文学类教学指导委员会俄语分委会副主任委员、我校副校长王铭玉教授做了题为“践行教材三进 理解当代中国”的主旨报告,他指出,多语种系列教材是回应国家急需和时代之问的重要举措,是“三进”工作纵深推进的关键环节。《理解当代中国》系列教材将价值塑造、知识传授和能力培养融为一体,将习近平新时代中国特色社会主义思想内化于心、外化于言。在教学中,应实施内容与语言融合式、跨文化思辨外语教学理念,帮助学生从跨文化视角分析中国实践,探究中国理论,培养家国情怀、全球视野和用多语种讲好中国故事的能力。
王铭玉教授
《理解当代中国》法语系列教材总主编郑立华教授在“积极推进‘三进’工作,努力培养能讲好中国故事的外语人才”的主旨发言中强调《理解当代中国》系列教材将价值塑造、知识传授与能力培养融为一体的课程思政提供了解决方案,是创新和完善外语类专业知识体系和课程体系的有效途径。广东外语外贸大学西方语言文化学院法语系叶剑如、陈星、费俊慧、藏宇副分别分享了他们编写和使用教材的心得体会和经验,为把“理解当代中国”系列教材融入到课程中提供了宝贵经验。
郑立华教授
在下午召开的“欧洲分委会”扩大会议上,广东省本科高校外语类专业教学指导委员会主任委员到会陈林汉教授发表讲话,认为此次会议以多语种系列教材为抓手,探讨新时代欧语人才培养,充分体现了“欧洲分委会”的使命情怀和责任担当。
我校教师代表与参会专家围绕如何全力高效推进落实《理解当代中国》多语种系列教材进课堂、开展相关教学、课程建设、教学团队建设工作,完善人才培养方案,以及具体教学设计和教法等展开了热烈讨论。
左一 于凤颖
右一 朱学文
刘珊珊 周芷莹
扩大会议合影
《理解当代中国》系列教材由外语教学与研究出版社出版,涵盖英语、俄语、德语、法语、西班牙语、阿拉伯语、日语、意大利语、葡萄牙语等9个外语语种及国际中文,可以帮助学生了解中国特色话语体系,提高向国际社会讲好中国故事的能力,为推动文明互鉴、构建人类命运共同体贡献力量。此次研讨会的成功举办,对与会人员有良好的示范引领作用,有利于我校“三进”工作的扎实推进。
(图文/俄语系 李洋 通讯员 高彩云)