11月27日下午,一场聚焦文学深度阅读与翻译实践的英语读书分享会成功举办。活动特邀赵君教授主讲,以“GenAI辅助文学名著细读与翻译阐释效度提升”为核心主题,为在场同学呈现了一场兼具理论深度与实践价值的文学盛宴。
活动伊始,赵君教授以经典文学作品《洛丽塔》为切入点,系统剖析了作品的文学地位、全球轰动的核心原因,深入解读了其题材的敏感性与常见误解点。他强调,文学作品的核心魅力源于语言艺术的独特力量——作者通过诗意化表达、精妙的音韵节奏与丰富的修辞技巧,构建起触动人心的深层美感,这正是经典文学跨越时空的价值所在。针对《洛丽塔》阅读门槛较高、初读者易感晦涩的问题,赵君教授提出,唯有深度挖掘文本细节,方能真正领会其文学价值。

赵君教授解读文学作品
随后,赵君教授以《傲慢与偏见》为案例,展开西方文学的多维解读。他指出,作品初名《第一印象》,深刻揭示了婚恋选择中“第一印象”的误导性——基于外表或瞬间感受的判断往往导致认知偏差,而社会阶层、家庭背景等时代因素也在婚恋关系中扮演着重要角色,作品中家庭互动的幽默表达与矛盾冲突,正是对当时社会现实的生动映射。
活动中,赵君教授带领同学们开展AI翻译实践,通过对比《洛丽塔》《傲慢与偏见》原文与AI译文,直观呈现了人工智能翻译的局限性:AI译文虽能实现单词层面的精准转换,却难以传递原文的细腻情感、微妙情绪与审美意蕴,更无法复刻作品中蕴含的时代感、幽默笔触、诗歌韵律与深层隐喻。教授强调,文学翻译的核心在于“忠实与传神”,人类译者凭借自身的人生体验与人文视角,能够捕捉算法无法触及的文本温度,这正是人工翻译在文学领域的不可替代性。

师生合影留念
此次英语读书分享会不仅为同学们搭建了深度研读经典文学的平台,更展现了AI翻译与人工翻译的核心差异。同学们深刻认识到,AI可作为高效阅读工具,助力快速梳理名著情节脉络,但要真正读懂经典的深层意蕴,仍需依托自身的独立思考、人文积淀与情感共鸣——那些藏在文字背后的思想力量与艺术之美,终究需要用心灵去感受,用智慧去解码。(图/洪丹丽 文/吴梓锽)

