活动介绍
大学英语教学部将举办“理解当代中国”翻译工作坊(第二期),聚焦时代文本,通过解读政治、经济、文化核心文献,基于考研英语翻译题型,训练精准翻译能力。课程将带领学习者深入把握中国特色话语体系,提升双语转换水平,为考研翻译注入思想深度与时代内涵。
活动信息
上课时间
第一次课
12月4日 第13周 周四
14:00-15:20
第二次课
12月11日 第14周 周四
14:00-15:20
活动地点
英文楼B303
工作坊活动形式
小班制辅导授课
报名对象
各年级非英语专业学生,有考研计划的优先
名额限制
20人
报名时间
即日起至11月28日
报名地点
实验楼504蔡燕玲老师处报名
(线下报名)
备注:
1、报名工作坊同学需要完成一个系列所有两次课的翻译专题工作坊训练,并完成结业作品一篇;
2、参加讲座并完成签到与签退的同学,计大学英语共同体学分0.2或大英平时分6分,参会名单整理后将通过公众号发布;
3、不能全程参与的同学请勿报名,中途退出、无故缺课或未按要求完成结业作品的均不能记录大学英语课程平时成绩。
请同学们务必提前十分钟到达课室!
导师介绍

何梓健,硕士,讲师。2017年毕业于暨南大学英语翻译(笔译)专业,现任大学英语教师,主讲大学英语、雅思写作、商务英语写作等课程。研究方向为英语翻译理论与实践。
主持校级课题1项,发表B3论文1篇,参编教材1部。从教三年间,获外研社“教学之星”省级复赛亚军、全国外语院校说课比赛一等奖等多项教学奖项。指导学生获写作大赛省级二等奖。
拥有五年翻译实践经验,累计翻译量超200万字。曾任《环球时报》英文版编译,出版译著2部。获《英语世界》杯翻译大赛二等奖、三等奖,2021年签约有道人工翻译译员。

