一、活动宗旨
帮助学生在笔译考试及赛场中能够对相关赛题有更加准确的理解以及更加流畅地道的表达;帮助学生更好地分析文本内容及逻辑结构。
二、活动对象
针对2022级、2023级和2024级大学英语创新班以及第二外语(英语)创新班学生。
三、活动形式
在四六级考试、CATTI考试或者翻译比赛中,能够准确快速地理解原文已经是一种不可小觑的实力;同时,分析句子结构,完成双语转换,以地道的表达来传达原文的含义则是让不少译者感到头疼的事情。随着科技的发展,译者的地位和能力也受到了挑战和质疑。本期翻译工作坊,主讲教师将就“外研社·国才杯”翻译比赛的初赛样题为基础,与学生分享翻译过程中的翻译思路和翻译素材,共同分析译后编辑和新闻编辑的特点,更多地发掘译者的潜能,共同欣赏文学翻译的优美,并和学生一起探讨交流,更好地通过翻译提高自身的双语水平、讲好中国故事,共同进步。
四、活动详情
主题: Translation for China Story and Translator’s Potential: A Translation and Editing Workshop
时间:2024年10月10日(周四) 19:00-20:20
主讲教师:曹舒青老师
腾讯会议:381-548-344
凡参与者均可获得1门大学英语课程平时成绩2分