活动回顾 | “理解当代中国”翻译工作坊带你提高翻译能力

发布者:大英部-蔡燕玲发布时间:2024-06-13浏览次数:65

6月6日下午,本学期由大学英语教学部语言中心主办的第三期“理解当代中国”翻译工作坊提高班在E203顺利举行,此次活动主讲老师为大学英语教学部的夏佳佳老师,本期以小班制形式开展教学,选用“理解当代中国”相关素材,带领同学们进行翻译训练。

本次课程伊始,夏佳佳老师先带领同学们对前面课程内容进行复习,通过课前习题帮助同学们快速进入课程状态,并结合实际向大家强调了四级考试的重要性。

随后,夏佳佳老师重点从名词形式、语法结构和副词运用三方面进行讲解。她还分享了自己当初的求学经历,并以此提醒同学们要避免使用中文思维对英语进行翻译,而要用英文句式写作,否则就会给人思维没有跳出中文语境的感觉。随后为了巩固课程效果,老师举出例句让同学们进行翻译,并对同学们的翻译结果一一点评。

课程结束后,夏老师表示,希望本系列课程能为有考研意向以及打算参与四六级考试的同学们提供专业知识的帮助,同时也预祝同学们考试顺利,摘取胜果。

“理解当代中国”翻译工作坊活动是大学英语教学部为了更好地让同学们了解和学习翻译技巧而搭建的平台,旨在加深同学们对英汉互译的理解和认识。大英部一直致力于支持和鼓励同学们学习英语,希望同学们持续关注、积极参与大英部系列讲座,实现翻译水平和英语素养的同步提升。