活动通知 | 第一届“南国杯”·“理解当代中国” 汉英文化翻译大赛

发布者:大英部-蔡燕玲发布时间:2024-05-28浏览次数:73

关于举办第一届“南国杯”·“理解当代中国”汉英文化翻译大赛的通知

为了营造浓厚的英语学习氛围,激励学生们用英语讲好中国故事和传播中国好声音,大学英语教学部将举办第一届“南国杯”·“理解当代中国”汉英文化翻译大赛。

比赛信息

 参赛对象:

全校各年级非英语专业学生

 比赛时间:

2024527-69日(第14-15周)

 比赛与评审形式:

1.比赛形式

线上笔试。参赛学生在比赛规定时间内通过在线平台“批改网”提交一篇短文的汉译英翻译,在截止时间前可以反复修改提交。

网址:www.pigai.org

作文号:3074432

截止时间:20246923:59

2.评审形式

比赛时间截止后,由大英部组织评委老师,根据提交译文的内容完整性、准确性、流畅性、风格文采一致性等标准并结合系统自动打分情况进行团队评审,最终确定获奖名单。

  奖项设置:

特等奖3名,一等奖5名,二等奖10名,三等奖15名,优秀奖20名。

所有参赛学生可凭相关参赛证明获得本学期大英课程第二课堂活动分2分,获奖者再加第二课堂活动分2分并按学校相关规定另加社会实践分。

 特别提示:

1. 请在提交作品前确认本人信息(姓名、学号、班级)准确完整,以免影响后续事宜。

2.提交的翻译作品必须确保为参赛学生自主完成,如被系统检测到有机器智能翻译或雷同作品等违规情况,将直接被视为无效。

翻译原文

中国方案:共同构建人类命运共同体

五千年来,历朝历代的中华先民们前赴后继,创造了辉煌的中华文明,并通过世代相传,造就了世界上唯一不曾间断的人类文明。而今,中国人民正斗志昂扬地通过自己的智慧和勤奋致力于中华民族的伟大复兴,同时也以“天下大同”的广阔胸襟着眼于全世界的共同发展,构建“人类命运共同体”。

“人类命运共同体”这一理念主要体现在政治、经济、安全、文化和生态五个方面。一方面,中国提出“一带一路”倡议和“绿水青山就是金山银山”理念,旨在通过国际生态合作,尤其是充分利用自然的恩赐,以电动汽车、锂电池、光伏产品等绿色能源造福全人类,切实践行“人类命运共同体”这一中国方案。另一方面,近年来,一些优秀的中国影片也是对这一方案的最好诠释。在电影《流浪地球》中,面对末世危机,不再是超级英雄拯救世界,而是人类共同改变自己的命运。人类的选择不再是“诺亚方舟”式的小范围拯救,而是带着整个地球,人类的共同家园,踏上洪荒宇宙的希望之旅。这正是中华文明“家国情怀”和集体主义精神的体现,更是“红军不怕远征难,万水千山只等闲”长征精神的再现。

自古以来,中国人崇尚“立己达人”,在实现中华民族伟大复兴的过程中推动构建人类命运共同体,中国人民将与世界人民携手共创美好未来。