大英部第一教研室举行“理解当代中国进课堂”教学经验分享暨期末工作部署会议

发布者:大英部-王瑞英发布时间:2023-12-12浏览次数:141

2023127日下午,大英部第一教研室举行本学期第六次教研室活动,聚焦“理解当代中国进课堂”教学经验交流与期末工作部署,活动由教研室主任宋灿华主持,教研室全体老师参加 

宋灿华简要介绍活动流程后,本次会议正式开始。

(宋灿华老师在主持会议)

一方面,根据第一项会议议程,通过《大学英语3》和《学位英语1》两个教研组各自的讨论与交流,教研室清楚地了解老师们的教学进度与组织期末考试复习的情况。在此基础上,教研室集思广益,达成共识并统一部署,将于本次会议后发布期末考试指南,通知学生们尽早开始复习,为期末考试做好准备。

此外,宋灿华介绍了根据期末教学检查要求老师们需要提交的材料期末改卷分工安排与注意事项,并通过展示拍照记录,提醒老师们避免上次试卷复查中发现的各种问题,例如签名错误、批阅标记书写不规范等。

另一方面,根据第二项会议议程,张芬和孔中敏两位老师分享了她们在本学期教学中实施“理解当代中国进课堂”的教学经验。

首先张芬老师介绍了她基于教材课文细读与课堂讲解中涉及到修辞方法,结合《理解当代中国:汉英翻译教程》中的相关材料,在课堂教学中展开修辞在中英对译中具体运用方法的讨论。张老师从点到面,由易到难,循序渐进地引导学生从对思政类词汇的积累到对句子、段落进行翻译的步步升华。此外,张老师展示的优秀案例和学生作品,以及对未来改进方面的思考也让老师们印象深刻,深受启发。

(张芬老师在进行教学经验分享)

随后,因为孔中敏老师当天下午承担着其他教学任务,宋灿华老师受其委托代为展示她“理解当代中国进课堂”的实施经验。孔老师的展示通过“缘起”、“过程”、“反思”三个方面展开,分别回应了老师们关心的“为何做?”、“如何做?”“怎么样”等三大问题。孔老师展示的学生作品同样异彩纷呈,例如批改网学生提交的翻译比赛作品和学生小组合作完成的海报等,让老师们耳目一新。

两位老师的经验分享均以热烈的掌声结束。通过本次教研室活动一方面老师们清楚了解了期末教研室的具体的工作安排有助于学期末教学评估和期末试卷评阅与装订等工作的有序开展。另一方面老师们认识到理解当代中国:汉英翻译教程在大学英语教学中融入的可行性经验有助于在以后的教学中更好地开展“理解当代中国进课堂”,从而有助于我校学生们深化对我国国情的了解增强文化自信与认同感,更好地用英语讲好中国故事传播中国好声音(大英部宋灿华)