本网讯 2021年7月30日-8月21日,我院翻译系主任青立花副教授、英语系副主任陈玉莲副教授参加了“全国高等院校翻译专业师资在线培训——翻译理论研修班暨《中国翻译》杂志论坛培训班”。
“全国高等院校翻译专业师资培训”由中国翻译协会、中国翻译研究院、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业教学协作组共同举办,旨在提高高校师资的翻译教学能力,为进一步培养高素质、高水平、应用型、复合型的高端翻译人才队伍打下坚实的人才基础。
此次培训班开设了翻译沙龙、专题讲座及专题论坛,邀请了知名的教授专家以前沿翻译理论、翻译研究方法论、翻译专业论文选题与写作等为内容进行了探讨。期间,陈玉莲副教授顺利完成了王东风、王岫庐、蓝红军、朱纯深、孙艺风、任文、穆雷和刘和平教授的授课,并参与了以“混合式翻译专业线上线下教学管理模式的应用与创新”为主题的翻译教学论坛和以“研究方法和论文写作”为主题的主编论坛,并顺利拿到了研修结业证书。
两位系主任老师从此次的翻译研修班中受益良多,系统地学习了中外翻译理论,回顾了当代中西译论研究的发展历程,跟随专家对翻译研究方法的建设进行了思考、讨论了翻译教学的技术变革,也了解了知名期刊对翻译类论文写作和发表的要求与规范。在以后的学习和工作中,计划不断进行反思,巩固理论基础,付诸实践,将所学知识运用到教学中去,培养符合市场需求的翻译人才。(英文学院 陈玉莲、陈惠斯)